addanomadd

a d d a n o m a d d

      English translation below

Amuleto


El único amuleto que nadie entendería

La única razón por la que iría, 

el apego, el tiro, 

la manía, 

lo inútil que es y que no me desharía

tan útil y tan barato

que nadie lo diría, 

porque mi madre me lo dio, 

que no lo tiraría, 

porque dicen que vale

y no arriesgo si lo lamentaría

lo que me hace mal

pero ni se va ni se iría, 

lo que me hace bien

pero ni me gusta ni me gustaría

todo

son

cosas

cosas son todo

lo que mi mano y mente tocan

y tocarían, 

una generalidad específica

con santo y seña y valor

incalculable en mostrador y notaría, 

todo

menos tú y yo, 

aunque el mundo se empeña

y se empeñaría

en tratarnos así, 

cosificando la rebeldía, 

luego, lo nuestro

amiga mía, 

cosas que, 

a nadie diría ni daría. 


Nuria Herrera


~


Amulet


The only amulet nobody would understand

The only reason I would go,

the attachment, the shot,

the obsession,

as useless as it is, but I wouldn’t dispose of

so useful and so cheap

that nobody would tell

because my mother gave it to me,

           and I wouldn’t throw

because they say it’s precious

           and I don’t risk because I would regret

what hurts me

           but doesn’t leave nor wouldn’t leave,

what makes me feel good

           but I don’t like nor would like

all

           are

                          things

things are everything

what my hand and my mind touch

                          and would touch

a specific generality

with all its details and value

priceless at the counter and the notary,

everything

           except for you and me,

even if the world insists

           and would insist on

treating us like this,

reifying the rebellion,

and

then, what´s ours

           my friend,

things that

I wouldn’t tell nor give to anyone.


Nuria Herrera

Translation to English by Josephine Puebla Smith