doll
lyrics and music by Julia Miranda
Pagsalin sa Tagalog nasa ibabâ
doll
roses on my feet
laces on my legs
dresses made for me
and my curly hair
living fantasy,
i have everything
and nothing to share
diamonds on my neck
earrings made of gold
i was made to dance
ballerina pose
what if i’m a doll,
only made of cloth
and i never know
you’re just a toy until
someone picks you up
and whispers
all of your secrets
that you had told no one
i cannot move
when i’m with you
i’m scared to think
you already knew
that i’m just parts
put together by glue
i’m just a doll
until you made me move
roses on my feet
laces on my legs
dresses made for me
but i don’t want it
i know i’m not alive
but i still want something real
i don’t need
diamonds on my neck
earrings made of gold
i was made to dance
in the living room
what if i’m a doll,
and you’re a part
of my soul
you’re just a toy until
someone picks you up
and whispers
all of your secrets
that you had told no one
i cannot move
when i’m with you
i’m scared to think
you already knew
that i’m just parts
put together by glue
i’m just a doll
until you made me move
—Julia Miranda
manika
rosas sa aking paá
sintás sa aking bintî
damĂt na gawâ sa akin
at sa kulĂłt kong buhĂłk
buhay pantasya,
Ang lahát ay sa akin
walâ akóng maibabahagi pa
brilyante sa aking leég
hikaw na gawâ sa gintô
Pinasayaw akĂł
nang parang baylarina
paano kung akó’y manikà ng,
gawâ lang sa tela
at hindî ko alám
na ika’y laruán lang
hanggáng pupulutin ka
at ibubulĂłng
ang lahát ng iyóng sikretong
hindĂ® nasabi kahit kanino
Di ako makagaláw
kapág kita’y kasama
TakĂłt kong isiping
alám mo na
na ako’y pirá-pirasóng
pinagdikĂt-dikĂt
Akó’y isang manikà lamang
hanggáng akó’y iyong pinagaláw
rosas sa aking paá
sintás sa aking bintî
damĂt na gawâ sa akin
pero ayaw ko niyán
alám kong hindî akó buháy
pero gustĂł ko pa rin ng totoĂł
hindĂ® ko kailangan
brilyante sa aking leég
hikaw na gawâ sa gintô
Pinasayaw akĂł
sa sala
paano kung manikĂ akĂł
at bahagi ka
ng aking káluluwá
laruán ka lang hanggáng
may pupulot sa iyĂł
at bubulungin
ang lahát ng iyóng sikreto
na hindĂ® mo nasabi kahit kanino
Hindî akó makagaláw
kapág kasama kitá
Natatakot kong isiping
alám mo na
na akó’y pirá-pirasóng
pinagdikĂt-dikĂt
Ako’y isáng manikà lamang
hanggáng ako’y iyong pinagaláw
—Julia Miranda
Isinalin sa Tagalog ni Caesar Fabella