addanomadd

a d d a n o m a d d

Traducción al español abajo



Flow: Triple Helix


I. 

Quick as moths,

they fluttered into lines like arms

embracing all five corners of the city,

desperate to lift the shield of life 

against the death 

that rained down from a cloudless sky

on 9/11.


They gave their blood,

with no thought for preserving bits of DNA,

the color of their eyes, hair, skin,

the contours of a hand or ear

for future selves.

Moved by some grace, they dipped a living drink

to quench the thirsting bodies 

and gasping veins 

of strangers they would never know.


But when the ash had settled 

and the crashing world fell still,

the cruelty emerged

of no one left to claim the precious gift

given by strangers they would never see.



II. 

She had no choice

and did the best she could.

The tiny thing,

alive and kicking

in feeble imitation 

of her huge birth pains,

would always be a stranger

encoded with her DNA,

the color of her eyes, hair, skin

all living in his blood,

the contours of her nose, chin, cheeks,

potential of a future self 

in an equation 

whose solution she would never see

like a stain dried faint on fresh concrete.

No time to think, no luxury of doubt.

only a final glance and then…


But what else could happen in a land like that

where hunger in the midst of heat-choked green 

will strangle every hope

or cutting sand defaces and obliterates

or waves crash higher, higher 

until the land itself and all it bears fear drowning?

The teeth of cruelty

grind harder than the bite of steel 

from toppled buildings.


And so, she launched her bloodline

in an arc across the world,

a rainbow seeking brighter skies to shine in,

she hopes,

a hope like blood dripped for a stranger.

No time to teach him

when to laugh or bite back laughter,

to offer a finger dipped in sweet to lick,

to show him strength,

though what she does is strength or nothing is.

To show him love. 

She could give none

and so gave everything.



III.

How to receive a gift like this,

abominable in its magnitude?

Just stretch my arms and take

an accident that is, must be, 

ordained by fate?

Just drink,

embrace,

and meld it to my body

as if it came from there?

All of you,

alive and kicking,

are you mine now?


My blood flows red as hers

when you were born.

But it isn’t hers,

it isn’t yours.

No DNA holds hands between our eyes,

but our eyes are the same color

aren’t they?

I didn’t give you

the shape of your nose or your chin or cheek,

but I will give you everything there is,

all I can,

the smell of roasting turkey 

and of the sea

and of fresh cut Christmas trees,

a feel for when to laugh or hide your laughter,

the courage to stop or hurl yourself toward hope. 

I will show you strength and,

despite my best efforts,

weakness.

Despite my best efforts,

hate sometimes,

but love always.

I will instill in you 

the parts of you

like a stain dried to indelible on wet concrete.


Doubt falters and fades,

leaving

only Grace,

like a stainless dove descending from a rain-washed sky.



~Catherine Martínez Torigian




Flujo: Triple hélice



I. 

Raudas cual polillas,

aletearon en hileras como brazos

abrazando las cinco esquinas de la ciudad,

desesperadas por alzar el escudo de la vida

contra la muerte

que se precipitó desde un cielo despejado

el 11/9.


Dieron su sangre

sin pensar en conservar algo del ADN,

el color de sus ojos, pelo, piel,

los contornos de una mano o una oreja

para los futuros suyos.

Conmovidos por gracia alguna, regaron una bebida viva

para saciar la sed de los cuerpos

y las venas ahogadas

de desconocidos que no iban a conocer nunca.


Pero cuando la ceniza se asentó

y el mundo quebrado encalló,

asomó una crueldad 

al no haber nadie que reclamara el precioso regalo

de desconocidos que no iban a ver nunca.



II. 

Ella no tuvo opción

e hizo lo que pudo.

La cosa pequeñita,

viva y coleando

al imitar débilmente

su enorme dolores de parto,

sería siempre un extraño

cifrado con su ADN,

el color de sus ojos, pelo, piel

vivo todo en su sangre,

los contornos de su nariz, mentón, mejillas,

en su ser potencial futuro

en una ecuación

cuyo desenlace ella no vería nunca

cual débil mancha seca en concreto fresco.

Sin tiempo para pensar ni privilegios para dudar,

una mirada final nada más y entonces…

  

¿Pero qué más podía ocurrir en una tierra como aquella

donde el hambre en medio del verde ahogado por el calor 

estrangulará toda esperanza

o donde la afilada arena vandaliza y obstruye

o las olas rompen más alto, más alto

hasta que la tierra misma y todo a lo que da luz teme ahogarse?

Los dientes de la crueldad

rechinan con más vigor que la mordida de acero 

de los edificios derrumbados.


Entonces, ella lanzó su sangre

por un arco a través del mundo,

un arcoíris en busca de cielos más fulgurantes donde brillar,

ella espera,

una esperanza como de sangre dosificada para un extraño.

Sin tiempo para enseñarle a él

cuando reír o aguantarse la risa,

convidarle un dedo mojado de dulce para lamer,

mostrarle fortaleza,

que lo que ella tiene es fuerza, si no, nada. 

Mostrarle amor.

Ella podía no darlo

por lo que dio todo.



III.

¿Cómo recibir un regalo así,

de tan abominable magnitud?

¿Basta que estire mis brazos y acepte

un accidente que es, que debe ser,

decretado por el destino?

¿Basta beber,

abrazar,

y unirlo a mi cuerpo

como si viniera de ahí?

Todo tú,

vivo y coleando,

¿me perteneces ahora?


Mi sangre fluye roja como la de ella

cuando naciste.

Pero no es de ella,

no es tuya.

Ningún ADN se toma de la mano con nuestros ojos,

Pero son del mismo color

¿o no?

No te di 

la forma de tu nariz o tu mentón o tu mejilla,

pero te daré todo lo que hay,

todo lo que pueda,

el aroma del pavo en el horno

y del mar

y de los árboles de Navidad recién cortados,

un sentido para cuando reír o disimular tu risa,

el coraje de parar o de lanzarte hacia la esperanza.

Te mostraré la fortaleza y,

a pesar de mis empeños,

flaqueza.

A pesar de mis empeños,

odio a veces,

pero amor siempre.

Voy a infundir en ti

las partes tuyas

como una mancha indeleble de tan seca en concreto fresco.


La duda vacila y se desdibuja,

dejando

solo la Gracia,

como paloma inmaculada que desciende de un cielo lavado por la lluvia.



~Catherine Martínez Torigian

Traducido por Maité Iracheta



Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)

This work is licenced under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public License