addanomadd

 

a d d a n o m a d d # 15

B I B L I O T E C A S   ~   L I B R A R I E S 

 

addanomadd es una colectiva de humanas y otras entidades dispersas en el mundo, interesadas en el ejercicio de la escritura. Su común denominador es el vivir o haber vivido donde no se nació; ser originarias de una idea de nación o, quizá, de una proyección; apátridas. De ahí que las nociones relativas al nomadismo geopolítico y cualquier cualquier generador humano de ideas que nos ayude a discurrir sobre nuestro sino se convierta en el motivo para dedicar cada uno de nuestros números al espacio mental que libera una cierta imagen: el huevo, el ojo, el cable, la píldora. El nombre addanomadd busca inferir lo que, por naturaleza, refleja una circularidad, nuestro paso trashumante por este tiempo y espacio como tránsfugas en busca del significado de algo que no existe; una palabra inventada, sin origen ni lengua única, capaz de evocar la imagen de un hada al tiempo que un nombre, el numen, la adición… que quiere descubrirse a sí mismo fragmentado en partes o como un palíndromo: addanomaddanomaddanomadd… ad infinitum

Queremos llegar a más lectores y a todos aquellos que en su hibridación –cyborgs, trans, no-binarios– sientan alojar un alma post femenina dentro de sí. ¿El pretexto? La escritura nómada en los albores del siglo XXI.

addanomadd is a collective of women & other human entities scattered in the world, interested in the exercise of writing. Their common denominator is living or having lived where they weren’t born, being native from an idea of a nation or, rather, a projection; stateless. Notions relative to geopolitical nomadism & human generators of ideas will help contrive our fate by dedicating our issues to concrete images, one being the egg, another one the eye, or, as it’s passing by, the cloud.  The name addanomadd intends to infer what by nature reflects a circularity, a transhumant pace through this time & space as fugitives in search of the meaning that doesn’t actually exist—an invented word with no origin or unique tongue able to evoke the image of a fairy & her name, the numen, the sum… which wants to discover itself / themselves fragmented in parts or as palindrome: addanomaddanomaddanomadd… ad infinitum

We want to reach more readers and all of those who in their hybridization—cyborgs, trans, non-binaries—feel as if they lodge a postfeminist soul within. The excuse? Nomadic writing at the dawn of the 21st Century.

*

b r ú j u l a  g e n e r a l  ~  c o m p a s s

Maite Iracheta

 

 e d i t o r a  d e  b i b l i o t e c a s  / l i b r a r i e s

Maite Iracheta

 

c o l a b o r a d o r e s  d e  b i b l i o t e c a s  / l i b r a r i e s   c o n t r i b u t o r s 

William Barnes

Jennefer Cole

Alex Conley

Belmont DeForest

John Delaney

Ingunn Egset

Leah Halper

Christy Hutchcraft

Jim Kemp

LB

Ana de Lis

Jim Meirose

Jennifer Olson

Lola Podesta-Stephens

Ricardo Pohlenz

Josephine Puebla Smith

Iman Stultz

Sarah Taylor

Lyn Thompson Lemaire

Matthew Woodman


 

Imágenes / # 15 / Images

Todas las imágenes son del ojo, cámara y bibliotecas propias o prestadas de Almendra Staffa, excepto:

“La biblioteca de Huergo”, de Ana de Lis para el texto “Sucursal para peregrinos”.

“Untitled (Novels)” 1999, installation by Rachel Whiteread, Astrup Fearnley Museet, Oslo, para “The Vanishing Libraries” de Jim Kemp.